昨天不经意翻出“陈年旧作 [ 天道酬情,成功有约:因那时一直很怀念分手后的初恋女友(现在是小生的夫人) ] ”贴于人网,承蒙网友厚爱,尔后跟贴,也曾有人私下里问小生:是“天道酬情”还是“天道酬勤”?
小生是这样解释的:
不同场合,有不同用法,表达的含义也不同!!!
天道酬勤:出自《论语》,意思是老天特别恩惠勤劳(勤奋)之人;
天道酬情:自《论语》之“天道酬勤”而后派生,意思为老天特别恩惠有情有义之人。
从语用的角度讲是“谐声”、“谐义”、“谐形”之类的“谐”,无所谓对错!
以上纯属小生个人浅见,还请有识之士斧正!!!
免责声明: 本文内容来源于杨柳长风 ,不代表本平台的观点和立场。
版权声明:本文内容由注册用户自发贡献,版权归原作者所有,武冈人网仅提供信息存储服务,不拥有其著作权,亦不承担相应法律责任。如果您发现本站中有涉嫌抄袭的内容,请通过邮箱(admin@4305.cn)进行举报,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。