首页 武冈文学 武冈版图上,这个地名字错了

武冈版图上,这个地名字错了

周前进 邓联华 2018-06-20 20:11 1

近日读武冈作家周飞跃老师新作《闲话武冈》,他把作为武冈的“冈”字和“岗”字,从两字的释义,两字的起源,两字的应用范围和两字在国内地名中的实际应用状况,作了详细的解说,深受启发。在此之前,我总以为"岗””冈"通用,可以任意选择,读完他的文章后才知道,原来两字有着这许多的讲究。于是不由得想起自己生于斯,长于斯的地方,武冈文坪镇的一个小小农村院落,云岚塘。               

云岚塘的山水养育了我,我在这里呀呀学语。从小听惯了父老乡亲带着泥土芳香的方言乡语,听着亲切的乡音,心里总会有浓浓的乡情。这个农家小院便会浮现眼前。        

人们把这个小院子称作云岚(lan)塘。         

小时候,一些不识字的奶奶婶婶们,不知道“岚字”,在她们的口语中,只晓得破烂的”烂"字, 因此,对地名却很不理解,常常问,我们这个塘,本来好好的,为什么要叫”云烂塘"呢?我当时也不懂,也一直没弄明白。        

后来稍大了点,看了一些本村地名标图,很多写成了“云林塘"。好好的一口塘,总不能写成云烂塘吧,很长的一段时间,我也写作云林塘。觉得吧,云林也有诗意,幽幽小径到山涯,云林山塘有农家。浪漫。但同时,心里一直有一点纠结,因为两字之间读音有太大的差别。一定不是取名人的原来那个意思和字。        

直到有一次看到”罗岚桥"的地名,终于茅塞顿开。“岚”,从字音上看,与院子的称呼读音完全一致,那么字义呢?岚,新华字典释义为山中的雾气。常用作地名或人名,对了,这个字,音相符,释义对应,用作地名常见。比如刚说到的龙溪镇的罗岚桥,转弯的山岚铺用“岚"作地名,原国务院副总理李岚凊用“岚"取名。        

可见古人取地名十分的讲究,决不是随意而为,也是不能够胡乱改动的,你硬是要由着性子,乱改一通,就会巅覆了地名的原意,变得不伦不类,贻笑大方。        

对,lan一定是这个"岚"了。云岚塘地处山岚,常常云雾萦绕,极目远眺武冈云山,漂渺云雾尽收眼中。云外见山云隐山,农家山塘在云岚。名字太棒了,不得不叹服古人的睿智。        

云和雨常常联系在一起,俗话说天上无云不下雨,云岚塘山后的风雨殿就是风雨兴起的地方。记忆中,有几个天旱年,院子里的老人,到风雨殿求过雨。这里也曾留下过美丽的传说,一个风雨菩萨曾从这里升天。山中大石头上留下了升天时的脚印和雨伞印。我曾去看过,脚印伞印的痕迹至今仍在。        

有人将“云岚塘”写成“云南塘"。严格说来,两字在读音上是有区别的,”岚"的声母是边音,读作:lan,而”南"的声母是鼻音,读作nan 当然,武冈人读音中鼻音和边音有点不分,如:男,南,难,兰,蓝,一概读作lan,这且不论。从用义上说,“南”字在此大错特错。南是方位名词,用作地名时,以某物为参照。如湖南,湖即洞庭湖,洞庭湖南面的地方,故称湖南。云南,以云岭山脉为参照物,云岭以南,当然称云南。而我们,地处云山之东,如果你一定以方位标名,则只能称为“云东塘"了,这样,地名也就改变了,地名是约定俗成的,你随便改动,人家会不知道你指的是什么地方。        

如前所说,写作”云林塘",lan的读音与lin的读音相去甚远。地名语音都错了,人家会莫名其妙,不知道你说什么地方,不信,你可以试试,你说"罗林桥","山林铺",人家一定不知道你说的是武冈哪一个地方。        可见,地名具有一定的确定性,是不可以随便改动的。首先是读音,其次是文字。我们一定要尊重历史,不要随便改变。

阅读 1.4万
分享到:
评论列表

朱云峰

云南者,彩云之南也,所以有七彩云南之说。

226年前

发表评论

已输入0/200 个字!

关注武冈人网
返回顶部